Xu Hướng 1/2023 # Cách Viết Thư Xin Lỗi Trong Tiếng Đức – Chiphiduhoccanada.net # Top 1 View | Ezlearning.edu.vn

Xu Hướng 1/2023 # Cách Viết Thư Xin Lỗi Trong Tiếng Đức – Chiphiduhoccanada.net # Top 1 View

Bạn đang xem bài viết Cách Viết Thư Xin Lỗi Trong Tiếng Đức – Chiphiduhoccanada.net được cập nhật mới nhất trên website Ezlearning.edu.vn. Hy vọng những thông tin mà chúng tôi đã chia sẻ là hữu ích với bạn. Nếu nội dung hay, ý nghĩa bạn hãy chia sẻ với bạn bè của mình và luôn theo dõi, ủng hộ chúng tôi để cập nhật những thông tin mới nhất.

Nếu bạn muốn học tiếng đức mà chưa biết học ở đâu tốt. Hãy xem các khóa học chinh phục tiếng Đức của Hallo trường dạy tiếng Đức uy tín và tốt nhất ở TPHCM

Học giao tiếp tiếng đức

Học tiếng đức trực tuyến

Học tiếng đức căn bản

Một bức thư  bằng Tiếng Đức gồm có 4 phần:

1. Briefkopf (đầu thư):

Ort und Datum ( địa chỉ và ngày tháng của người gửi)

2. Anrede (câu chào hỏi)

Có 2 trường hợp:

Formell (trang trọng) dùng khi nói với cấp trên, giáo sư, giáo viên hoặc khách hàng: Sehr geehrte Frau …/ geehrter Herr …/ geehrte Damen und Herren.

Ví dụ: Sehr geehrter Herr Professor Fachmann, – kính chào ngài giáo sư Fachmann,

Sehr geehrte Frau Professorin Fachfrau, – kính chào bà nữ giáo sư Fachfrau,

Informell (không trang trọng) dùng cho bạn bè, người thân hoặc khi đối phương cho phép: Liebe …, Hallo…, Hi…

Ví dụ: Liebe Marian, Hallo Tante, Hi Mark…

3.  Brieftext (nội dung thư):

Nội dung thư xin lỗi gồm có việc cần xin lỗi, lý do, lời xin lỗi và yêu cầu (nếu có).

Các câu xin lỗi:

Bitte entschuldigen Sie meinen Fehler/ mein Fehlen… – xin ngài tha thứ vì lỗi của tôi/ sự vắng mặt của tôi

Es tut mir leid, dass… – tôi rất tiếc vì…

Ich bitte Dich/Sie um Verzeihung. – tôi cầu xin sự tha thứ của ngài/bạn.

Es wird nicht wieder vorkommen. – việc này sẽ không tái diễn.

Ich hoffe, Sie können/ du kannst mir verzeihen. – tôi hi vọng rằng ngài/bạn có thể tha thứ cho tôi.

Bitte um Entschuldigung. – Xin lỗi.

Ví dụ: Gestern konnte ich nicht zum Deutschkurs gehen. Es schneite sehr stark, deshalb fiel die Straßenbahn aus. Bitte entschuldigen Sie mein Fehlen. Könnten Sie mir bitte die Lernmaterialien von gestern per E-mail schicken? Ich bedanke mich sehr.

Hôm qua tôi không thể đến lớp học tiếng Đức. Tuyết rơi quá dày, vì vậy tàu điện đã ngừng hoạt động. Xin lỗi ngài về sự vắng mặt của tôi. Ngài có thể vui lòng gửi cho tôi tài liệu học tập từ hôm qua bằng email được không? Tôi rất cảm ơn.

4. Grüßformel und Unterschrift – Lời chúc và chữ kí:

Formell – trang trọng:

Mit freundlichen Grüßen (cách trang trọng nhất)

Herzliche Grüße

Freundliche Grüße

Beste Grüße

Viele Grüße

Chữ kí: Vorname + Nachname (tên + họ)

Ví dụ:

Mit freundlichen Grüßen,

Jack Wolfskin

Informell – không trang trọng:

Liebe

Alles Gute

Beste Grüße

Ich freue mich, bald von dir zu hören

Schreibe mir bald

Liebe Grüße

Liebste Grüße

Herzlich

Ganz herzlich

Alles Liebe

Bis bald

Dein / Deine

Chữ kí: Vorname (tên)

Ví dụ:

Alles Liebe,

Lisa

Dein Mark

Tags: thu xin loi bang tieng duc, hoc tieng duc can ban, hoc tieng duc, học giao tiep tieng duc, hoc tieng duc truc tuyen , tieng duc

Cách Viết Thư Tiếng Đức Chuẩn

Những gợi ý để viết thư tiếng Đức thành công

Bước 1: Hãy xem xét mức độ quy phạm cần có của bức thư bạn định viết

Bước 2: Cấu trúc của bức thư gồm có:

– Phần mở đầu: chào hỏi

– Phần giới thiệu: lý do viết thư

– Phần nội dung chính: bao gồm nội dung chủ yếu của bức thư (có thể là một vài đoạn phụ thuộc vào độ dài của bức thư mà bạn muốn)

– Phần cuối: đề cập đến điều bạn hy vọng từ người nhận thư, có thể là trả lời thư của bạn, hoặc cuộc gặp gỡ

– Phần kết thúc: lời chào, tạm biệt, lời chúc tốt đẹp

– Phần chữ ký

Bước 3: Tham khảo cách diễn đạt của lối viết thư lịch sự trong tiếng Đức quy phạm (Formal) và không quy phạm (Informal)

Các cấu trúc dùng để viết thư tiếng Đức theo quy phạm và không quy phạm

1. Viết Thư tiếng Đức lịch sự

Mẫu câu phần chào hỏi

Lieber Herr Lehmann (Xin chào ông Lehmann)

Liebe Frau Helmholtz (Xin chào bà Mrs. Helmholz)

Sehr geehrte Damen und Herren (Kính gửi Ông/ Bà)

Sehr geehrte Frau Präsidentin (Kính gửi bà Tổng thống)

Sehr geehrter Herr Professor Futterknecht (Kính gửi giáo sư Futterknecht)

Mẫu câu phần giới thiệu

– Vielen Dank für Ihren Brief (E-Mail) über / Vielen Dank für Ihren Brief über… Cảm ơn Ông/Bà về bức thư…

-Ich schreibe Ihnen diesen Brief, , um Informationen anzufordern / Sie darüber zu informieren / sich zu beschweren…: Tôi viết thư này để hỏi thông tin về/ thông báo tới Ông (Bà) về việc/than phiền về….

– Ich schreibe mit Bezug auf deinen Brief…: Tôi viết thư để cung cấp thêm thông tin tham chiếu cho bức thư của Ông/Bà về…

– Ich möchte Ihnen Glückwünsche aussprechen…: Tôi muốn chúc mừng bạn về…

– Ich möchte Ihnen dazu gratulieren…: Xin chúc mừng bạn về…

Mẫu câu phần kết thư

– Ich freue mich Dich bald wiederzusehen: Tôi mong được gặp bạn

– Ich freue mich darauf, unverzüglich von Ihnen zu hören: Tôi mong bạn sẽ phản hồi sớm

– Ich hoffe, Sie so bald wie möglich zu hören: Tôi hy vọng nhận được phản hồi sớm nhất có thể

Mẫu câu chào hết thư

– Nếu khi mở đầu bạn gọi người nhận là Frau/Herr thì cuối thư bạn dùng “Mit freudlichen Grüßen”

– Nếu bạn dùng ” Damen und Herren ” thì kết thư bạn dùng Mit herzlichen Grüßen oder Viele Grüße

2. Viết Thư tiếng Đức thân mật

Mẫu câu phần chào hỏi

– Hallo + Name

– Liebe + Name

Mẫu câu phần giới thiệu

– Vielen Dank für Deinen Brief (E-Mail) über: Cảm ơn vì đã viết thư cho tôi về …

– Es war schön, wieder von Dir zu hören: Thật tuyệt vì biết thông tin của bạn

– Ich schreibe, um Dir davon zu erzählen: Tôi viết bức thư này để kể cho bạn về…

– Erraten das? – Đoán coi?

– Wie geht es dir? / Was ist los? Bạn khỏe không?

– Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht geschrieben habe: Xin lỗi vì đã lâu không viết thư cho bạn.

Mẫu câu phần kết bài

– Hoffe bald von dir zu hören: Hy vọng bạn phản hồi sớm

– Ich freue mich auf Sie / auf Sie: Mong chờ được gặp/ nghe tin tức từ bạn

– Ich kann es kaum erwarten, mich bald zu treffen: Tôi rất nóng lòng muốn gặp bạn sớm

Mẫu chào khi kết thúc

– Viele Grüße: Chúc mọi điều tốt lành

– Bis bald: Hẹn sớm gặp lại

Những chú ý khi viết thư tiếng Đức

Bạn cần phải viết đúng chính tả và ngữ pháp tiếng Đức.

Sử dụng linh hoạt các thì trong tiếng Đức, danh từ, động từ và các giới từ thật đúng văn phong người Đức

Trình bày ý kiến mạch lạc, rõ ràng, tránh vòng vo.

Cách Viết Thư Tiếng Đức Trang Trọng Và Thân Mật

Các loại thư và Email trong tiếng Đức

Cách viết thư tiếng Đức dựa theo đối tượng người nhận sẽ chia làm 2 loại

Thư trang trọng (formeller Brief): Đây là thư dùng trong công việc, hành chính văn phòng, gửi cho khách hàng hoặc hỏi thông tin. Chúng ta sẽ xưng hô ich – Sie để thể hiện sự lịch sự trong văn phong.

Thư thân mật (informeller Brief): Đây là thư dùng để gửi đến bạn bè, người thân trong gia đình hoặc người quen biết mà có thể xưng hô ich – Du khi gặp mặt.

Cấu trúc bức thư tiếng Đức và Email đơn giản

Thư và Email tiếng Đức trang trọng

Sehr geehrter Herr Baumann,

Nếu là nam, lấy họ

Sehr geehrte Damen und Herren,

Nếu không biết chắc người nhận là nam hay nữ, không biết tên

Hauptteil: Phần thân bài

Ihre vorgeschlagene Reise passt uns sehr gut. Wir können uns maximal 14 Tagen im August für diesen Urlaub Zeit nehmen. Deswegen könnten Sie bitte die Reiselänge ein bisschen kürzen? Außerdem möchten wir ein Dreibettzimmer statt zwei Doppelzimmern, weil ein Reisende nicht freihaben in dieser Zeit hat.

Das Hotel in Frankfurt finden wir ziemlich teuer. Könnten wir einen anderen Vorschlag haben?

Tuỳ thuộc vào yêu cầu của đề mà chúng ta sẽ viết bài. Lưu ý: Cần đi thẳng vào trọng tâm vấn đề, tránh kiểu viết “mơn trớn” không trả lời trực tiếp sẽ không được tối đa điểm.

Gruß

Mit freundlichen Grüßen, Herzliche Grüße, Mit herzlichen Grüßen

Có nhiều cách để chào các bạn có thể chọn bên cạnh.

Bài mẫu cách viết thư tiếng Đức lịch sự

Thư và Email tiếng Đức thân mật

Lieber Stephane,

Nếu là nam

Lieber Herr Franz, Liebe Frau Anne,

Hauptteil: Phần thân bài

Stell dir vor, 30 alte Kommilitonen kamen zu meiner Party. Das überrascht mich. Ich habe nur 20 Einladungen geschrieben, weil ich mich nicht an alle Email-Adresse von ihnen errinere. Aber Florian hat einen Beitrag über die Party auf Facebook gepostet. Die anderen sehen das und kontaktieren mich. Das war sehr wunderbar. Wir hatten zusammen ein tolles Abendessen und danach nahmen wir uns an einigen Spielen teil. Diese habe ich mit Laura vorbereitet. Wir haben auch über Dich gesprochen. Alle wollten wissen, ob du schon wieder gesund ist.

Phần thân bài. Các tiêu chí vẫn giống như thư trang trọng. Lưu ý chúng ta sẽ xưng hô ich – Du cho thân mật.

Gruß

Viele Grüße, Bis bald, Bis später,

Có nhiều cách để chào. Các bạn có thể chọn bên cạnh.

Bài mẫu cách viết thư tiếng Đức thân mật

Nếu bạn sắp thi A2, đây là hướng dẫn giải đề viết A2.

Còn đây là hướng dẫn viết đề A1 tiếng Đức.

Cách Viết Thư Xin Lỗi Để Sếp “Hạ Hỏa”

Trong cuộc sống cũng như trong công việc, ai cũng từng mắc lỗi và không phải lỗi lầm nào cũng có thể được bỏ qua bằng cách cười trừ. Khi có vấn đề không mong muốn xảy ra, bạn nên xin lỗi ngay sau khi phát hiện ra sai sót trước khi bị sếp “vạch tội”. Nếu cảm thấy không tự tin đối diện với sếp và để có thời gian cân nhắc những điều cần nói thì thư từ là công cụ đắc lực nhất. Dù để có một bức thư xin lỗi hiệu quả cũng lắm gian nan nhưng bạn cũng có thể khiến sếp “mát dạ” nếu áp dụng một số bước cơ bản sau đây.

Thừa nhận sai lầm

Bạn nên bắt đầu lá thư xin lỗi bằng cách nói ngắn gọn về tình hình để sếp có thể biết chính xác những gì đã xảy ra. Nội dung này được viết càng khách quan càng tốt, vậy nên hãy cố gắng tránh để cảm xúc cá nhân của bạn chen vào hay nói đến bất kỳ điều gì không cụ thể. Chỉ nên trình bày một cách đơn giản về chuyện đã xảy ra, xảy ra khi nào và diễn biến ra sao. Chẳng hạn, “Vào thứ 2 ngày 23 tháng 8, có một vị khách đến cửa hàng để trả lại món hàng đã mua trước đó nhưng lại không có hóa đơn. Tôi đã thông báo với khách rằng chúng tôi không thể hoàn lại tiền nếu không có hóa đơn. Khách tỏ vẻ khó chịu, bắt đầu la hét và đòi gặp quản lý. Khi đó, tôi đã lớn tiếng đối đáp với người khách ấy.”

Nhận trách nhiệm

Bước tiếp theo trong thư xin lỗi là nhận trách nhiệm về mình và nêu rõ lý do dẫn đến hành động thiếu sót của bạn. Để lời xin lỗi thuyết phục hơn, bạn phải thừa nhận chính xác những gì bạn đã làm sai. Bạn có thể mắc lỗi do không cẩn thận, do thiếu kinh nghiệm, không có kiến thức… nhưng quan trọng là bạn phải biết mình đã sai ở chỗ nào. Điều này sẽ cho sếp thấy rằng bạn hiểu tại sao hành động của bạn không được chấp nhận. Ví dụ, “Tôi không biết công ty có chính sách đặc biệt về việc chấp nhận hoàn tiền không cần hóa đơn, có thể áp dụng cho khách hàng này. Vì tôi không kiểm tra lại chính sách và không nhờ sự can thiệp của quản lý, nên công ty có thể bị mất khách hàng cũ và việc kinh doanh cũng sẽ bị ảnh hưởng. Ngoài ra, tôi cũng không nên lớn tiếng với khách hàng.”

Đưa ra lời xin lỗi

Bước thứ 3 trong quá trình này là đưa ra lời xin lỗi cho những sai lầm bạn vừa thừa nhận. Nhớ là lời xin lỗi phải xuất phát từ thái độ chân thành của bạn chứ không phải là lời nói “nửa vời” cho xong chuyện. Giả sử như, “Tôi xin lỗi vì đã không nắm hết các chính sách và không kiểm tra lại với quản lý. Tôi đã mất bình tĩnh với khách hàng và tôi rất xin lỗi về điều đó.”

Để sếp biết bạn rất yêu thích công việc

Kèm theo lời xin lỗi, hãy cho sếp biết rằng công việc hiện tại có ý nghĩa với bạn như thế nào, bạn yêu thích công việc ra sao, bạn cảm thấy gắn bó với các thành viên trong nhóm và bạn muốn tiếp tục được làm công việc này, kiểu như “Tôi đã làm việc ở đây hơn một năm và tôi thấy thật có ý nghĩa khi được làm công việc yêu thích cùng với các đồng nghiệp ở đây. Tôi luôn cố gắng học hỏi và phát triển để trở thành một thành viên tích cực trong đội ngũ nhân sự của công ty.” Đây là phần rất quan trọng trong một bức thư xin lỗi vì nó có thể “đánh” vào lòng trắc ẩn của sếp và giúp bạn “lấy công chuộc tội”.

Giải thích lý do nhưng không bào chữa

Dù thế nào, sếp cũng muốn biết việc gì đã xảy ra và vì sao lại dẫn đến kết quả hiện tại, do đó, bạn cũng cần nói rõ sự việc để được thấu hiểu. Tuy nhiên, không nên kể lể theo kiểu tâm sự hoặc biện minh cho sai lầm của mình, càng không nên đổ lỗi cho ai đó chính là nguyên nhân khiến bạn phải rơi vào tình huống này.

Cam kết và đưa ra cách khắc phục

Không chỉ là một lời hứa rằng sẽ không để sự việc tương tự xảy là đủ, mà cần đưa ra một giải pháp hoặc chính xác những gì bạn nên làm để đảm bảo các lỗi này không xảy ra một lần nữa. Có phương pháp khắc phục giúp sếp cảm thấy an tâm hơn và có thể cho bạn một cơ hội để sửa chữa. Chẳng hạn, “Tôi hứa rằng trong trường hợp không chắc chắn về các chính sách của công ty, tôi sẽ kiểm tra lại với bộ phận liên quan. Nếu có bất cứ nghi ngờ nào khác, tôi sẽ liên lạc với cấp trên để có thông tin chính xác.”

Chấp nhận hình thức xử lý

Bạn có thể phải chịu hình thức kỷ luật của công ty tùy vào mức độ sai sót của mình. Việc đó sẽ do cấp trên bàn bạc và quyết định. Vì vậy, bạn không nên tự đưa ra hình thức kỷ luật hoặc đề nghị công ty “thông cảm” cho mình. Hãy để sếp hiểu rằng bạn mong muốn được tiếp tục công việc nhưng cũng sẵn sàng chấp nhận quyết định của công ty về những sai lầm đã phạm phải.

“Đánh kẻ chạy đi, không ai đánh kẻ chạy lại”. Cả kẻ chạy đi và kẻ chạy lại đều mắc sai lầm nhưng kẻ chạy lại là những người biết nhận ra lỗi lầm, quyết tâm khắc phục và đáng được “khoan hồng”. Vì vậy, khi gây ra lỗi lầm, hãy can đảm nhận lỗi vì đó cũng là cách để bạn nhận được kinh nghiệm và những bài học giá trị.

Mừng Mẫn

Cập nhật thông tin chi tiết về Cách Viết Thư Xin Lỗi Trong Tiếng Đức – Chiphiduhoccanada.net trên website Ezlearning.edu.vn. Hy vọng nội dung bài viết sẽ đáp ứng được nhu cầu của bạn, chúng tôi sẽ thường xuyên cập nhật mới nội dung để bạn nhận được thông tin nhanh chóng và chính xác nhất. Chúc bạn một ngày tốt lành!